Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "national review" in French

French translation for "national review"

national review
Example Sentences:
1.She was the Washington editor of National Review.
Elle est la correspondante à Washington de la revue National Review.
2.In 1855 Hutton and Bagehot became joint editors of the National Review, a new monthly which lasted for ten years.
En 1855, Hutton et Bagehot deviennent coéditeurs de la National Review, un nouveau mensuel publié pendant dix ans.
3.In 2007, National Review Books published Here, There & Everywhere: Collected Writings of Jay Nordlinger, comprising some 100 pieces on various subjects.
En 2007, la National Review Books a publié Here, There and Everywhere : Collected Writings de Jay Nordlinger.
4.Other publications such as The New York Times, The New Yorker, National Review and Rolling Stone magazine also gave the show positive reviews.
D'autres publications comme le New York Times, le New Yorker et le National Review ont donné à la série des critiques glorieuses.
5.Accessed May 30, 2007. (d) Iain Murray, "Silent Alarmism: A Centennial We Could Do Without Archived 2007-11-21 at the Wayback Machine", National Review, May 31, 2007.
Consulté le 30 mai 2007. (e) Iain Murray, (en) « Silent Alarmism: A Centennial We Could Do Without », National Review, 31 mai 2007.
6."China and her Tributaries," National Review (United Kingdom), No. 17, July 1884, pp. 605-619., pp. 605, at Google Books Kang, David C. (2010).
"China and her Tributaries, " National Review (United Kingdom), No. 17, July 1884, pp. 605-619. sur Google Livres ↑ a b c et d Kang, David C. (2010).
7.In 2002, Dreher wrote an essay in National Review that explored a subcategory of American conservatism he defined as "granola conservatism", whose adherents he described as "crunchy cons."
En 2002, Dreher a écrit un essai dans le National Review qui définissait une sous-catégorie de conservatisme aux États-Unis qu'il appelait le conservatisme granola.
8.Gina Dalfonzo, in an article posted on the National Review website, calls Bella "self-deprecating" before her transformation into a vampire, and afterwards she is "insufferably vain".
Gina Dalfonzo, dans un article posté sur le site de National Review, appelle Bella « auto-dévalorisante » avant sa transformation en vampire et, après sa transformation, « insupportablement vaniteuse ».
9.After meeting him at the Davos World Economic Forum, Jay Nordlinger, writing for the National Review, described Donnersmarck as "one of the most impressive people on the planet".
Après l'avoir rencontré au Forum économique mondial de Davos, Jay Nordlinger, a écrit pour le National Review, une description de Donnersmarck comme étant « l'une des personnes les plus impressionnantes de la planète ».
10.In the National Review, Whittaker Chambers called Atlas Shrugged "sophomoric" and "remarkably silly", and said it "can be called a novel only by devaluing the term".
En particulier, l'ancien espion soviétique repenti Whittaker Chambers, dans la National Review, qualifia l'ouvrage d'« immature » et de « remarquablement stupide », ajoutant qu'« on ne pouvait l'appeler un roman qu'en dévaluant le mot ».
Similar Words:
"national reso-phonic guitars" French translation, "national restoration (peru)" French translation, "national restoration party (costa rica)" French translation, "national resurgence" French translation, "national resurrection party" French translation, "national revival of poland" French translation, "national revolution and solidarity day" French translation, "national revolutionary army" French translation, "national revolutionary army generals" French translation